你不能想象魚(yú)兒離開(kāi)水,就像你不能想象:如果沒(méi)有了李立宏的配音,紀錄片《舌尖上的中國》將會(huì )是什么樣子?
自從《舌尖上的中國》紅透中國的紀錄片時(shí),有網(wǎng)友開(kāi)玩笑說(shuō)聽(tīng)到他的聲音就覺(jué)得“餓”,甚至有人曾“就著(zhù)”他的聲音吃下一碗白米飯,其實(shí)李立宏自己在配音過(guò)程中也“餓”。昨日,13日即將登陸琴臺音樂(lè )廳的《聆響·行歌-校園里的回聲音樂(lè )朗誦會(huì )》的李立宏,接受楚天都市報電話(huà)專(zhuān)訪(fǎng)時(shí)說(shuō),“因為口水和肚子咕咕叫,我還NG過(guò)。”
《舌尖》難錄因肚子咕咕叫屢次NG
知不知道自己的聲音在網(wǎng)上已經(jīng)跟“餓”字掛鉤?他笑,“當然知道,我也上網(wǎng)!”其實(shí),受折磨的不僅是電視機前的觀(guān)眾??倢а?a target="_blank" style="margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(72, 90, 144);">陳曉卿就曾在微博透露,《舌尖2》有一天的錄音并不順利,“原因還是來(lái)自李老師肚子里的咕咕聲。”
提到此事,李立宏也忍不住笑了,“我也覺(jué)得奇怪啊,明明提前吃飽做好了準備,可肚子怎么還叫呢?還有突如其來(lái)的“口水”!后來(lái)發(fā)現真沒(méi)辦法,因為他們拍攝的細節太生動(dòng),太勾人了。”
自己的聲音成為了“舌尖”的代表,李立宏說(shuō)其實(shí)是撿了制作團隊的“便宜”,“很多人說(shuō)是我用聲音把視覺(jué)、味覺(jué)、嗅覺(jué)統一在一起的,其實(shí)不是這樣,是《舌尖》的畫(huà)面調動(dòng)起了觀(guān)眾的所有感覺(jué),我做的就是融入。”
不想“固定”錄不錄《舌尖3》很糾結
除了調侃,更多人感謝李立宏這把醇厚溫潤的嗓音,把這個(gè)國度的食物和人情,鍍上了一層溫暖。但因為《舌尖》變成“神配音”的李立宏,自個(gè)兒過(guò)得挺糾結。
比如,到底錄不錄《舌尖3》,“我身邊有很多人提醒我不要再錄了,我自己也因為"固定印象"而苦惱。”他說(shuō),《舌尖》之后錄過(guò)不少新的紀錄片,“但我收獲的反饋是,"啊,這不是那誰(shuí)嗎?"這其實(shí)不好,好的配音演員應該讓大家把注意力集中在片子本身,而不是轉移到自己的聲音上。”
他說(shuō)由此而來(lái)的苦惱可能不比某些“固定戲路”的演員小,“演員改變自己的輔助手段很多,但配音演員很少,你聲音里包含的習慣很難變動(dòng),別人一聽(tīng)就能聽(tīng)出來(lái)。”
那錄《舌尖3》這事兒還有戲嗎?李立宏說(shuō)到時(shí)候再跟陳曉卿商量。
他還曾是“大臉貓”常用配音的演員不專(zhuān)業(yè)
其實(shí),李立宏所說(shuō)的“固定印象”倒不存在“不能突破”,他曾配過(guò)《機器貓》中胖虎、《藍皮鼠與大臉貓》中的“大臉貓”和迪士尼動(dòng)畫(huà)片中的高菲、跳跳虎。
“大家不用覺(jué)得奇怪,曾經(jīng)配音演員之所以存在,是因為譯制片。”李立宏說(shuō)。不過(guò),現在的配音演員似乎不再是譯制片專(zhuān)屬,大量的電視劇都放棄同期錄音而采用后期配音模式,諸多年輕偶像的粉絲們還在論壇給配音演員們排名,甚至因為爭搶配音演員給自己偶像配音而掐架。對此,另外一個(gè)身份是中國傳媒大學(xué)戲劇影視學(xué)院臺詞課老師的李立宏表示“看不懂”,“如果不是特殊情況,后期配音應該由演員自己完成,這是他們角色中的一部分,如果交給別人,說(shuō)明他沒(méi)完成他的角色。”
全國統一客服熱線(xiàn):400-600-5012 版權所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖I(lǐng)CP備07500763號-1
地址:安徽合肥港澳廣場(chǎng)B座11層
網(wǎng)友評論
還沒(méi)有評論哦